17:57 

Инго
Нет иного рассвета, чем в нас
И еще немного мата про учебу, простите.

Мне тут сегодня Белоконева мою тему диплома пыталась переводить ГУГЛ ТРАНСЛЕЙТОМ.
При этом пытаясь рассказать мне, что она не знает, как я там знаю английский, а это - вон, переводчик!..
:apstenu:

*а потом пыталась написать "исследование for структуры", пока я пытался вспомнить, of или on.
А когда я таки отбился, сбежал, написал свой вариант и отправил (в учебку и ей) - она на меня наехала за структуру предложения.
Суть наезда заключалась в том, что у меня порядок слов английский и ей НЕПОНЯТНО, а понятно - это когда как в русском и с кучей частиц типа of и for.
ААААААААААААААААААААААААААААААА.

:facepalm:

...а потом эта женщина еще удивляется, что ее иностранные ученые не цитируют, видите ли. Если она свои статьи так переводит, я удивляюсь, как про русскую кристаллографию вообще кто-то знает!..
(на каждой паре в этом году она что-то минимум два раза рассказывает, какие у всех зарубежных ученых неправильные статьи и как они воруют ее результаты. Меня это и так-то подзадалбывало, а сейчас я вот прям четко понимаю, в чем суть проблемы...)

@темы: Сумчатые микроцефалы, Alma Mater

URL
Комментарии
2015-12-01 в 18:04 

Fastiell
в волосах у неё репейник, лицо в пыли, а кроссовки — что затонувшие корабли.
Пиздец какой.
Гугл-транслейт да, он язык просто ваще лучше всех знает. Особенно специфическую терминологию.

2015-12-01 в 18:39 

Logan Grimnar
А как они у неё воруют если прочитать её не могут?)

2015-12-01 в 20:57 

Инго
Нет иного рассвета, чем в нас
Logan Grimnar, ну, по-моему, ни один психически адекватный человек не будет ссылаться на статью, переведенную с русская языка автопереводчика. Зато можно посмотреть картинки, например, и результат слегка предсказуем XD


Fastiell, ага. И я все еще сомневаюсь, что химический состав можно обзывать composition, но с этим я уже ничего не сделаю *возрыдал*

URL
   

Sunny

главная